Студенческий меридиан
Журнал для честолюбцев
Издается с мая 1924 года

Студенческий меридиан

Найти
Рубрики журнала
40 фактов alma mater vip-лекция абитура адреналин азбука для двоих актуально акулы бизнеса акция анекдоты афиша беседа с ректором беседы о поэзии благотворительность боди-арт братья по разуму версия вечно молодая античность взгляд в будущее вопрос на засыпку встреча вузы online галерея главная тема год молодежи год семьи гражданская смена гранты дата дебют девушка с обложки день влюбленных диалог поколений для контроля толпы добрые вести естественный отбор живая классика загадка остается загадкой закон о молодежи звезда звезды здоровье идеал инженер года инициатива интернет-бум инфо инфонаука история рока каникулы коллеги компакт-обзор конкурс конспекты контакты креатив криминальные истории ликбез литературная кухня личность личность в истории личный опыт любовь и муза любопытно мастер-класс место встречи многоликая россия мой учитель молодая семья молодая, да ранняя молодежный проект молодой, да ранний молодые, да ранние монолог музей на заметку на заметку абитуриенту на злобу дня нарочно не придумаешь научные сферы наш сериал: за кулисами разведки наша музыка наши публикации наши учителя новости онлайн новости рока новые альбомы новый год НТТМ-2012 обложка общество равных возможностей отстояли москву официально память педотряд перекличка фестивалей письма о главном поп-корнер портрет посвящение в студенты посмотри постер поступок поход в театр поэзия праздник практика практикум пресс-тур приключения проблема прогулки по москве проза профи психологический практикум публицистика путешествие рассказ рассказики резонанс репортаж рсм-фестиваль с наступающим! салон самоуправление сенсация след в жизни со всего света событие советы первокурснику содержание номера социум социум спешите учиться спорт стань лидером страна читателей страницы жизни стройотряд студотряд судьба театр художника техно традиции тропинка тропинка в прошлое тусовка увлечение уроки выживания фестос фильмоскоп фитнес фотокласс фоторепортаж хранители чарт-топпер что новенького? шаг в будущее экскурс экспедиция эксперимент экспо-наука 2003 экстрим электронная москва электронный мир юбилей юридическая консультация юридический практикум язык нашего единства
Голосование
Редакционный совет

Ростовцев Юрий Алексеевич
Главный редактор издания

Репина Ирина Павловна
Генеральный директор издания


Святослав Бэлза, Юлия Казакова, Ольга Костина, Кирилл Молчанов, Тимур Прокопенко, Владимир Ситцев, Людмила Швецова, Кирилл Щитов, Валентин Юркин


Наши партнеры










Номер 06, 2005

Французский культурный центр в Москве: Окно в Париж

Мне всегда казалось, что французскую культуру в России знают достаточно хорошо. А вот на родине импрессионистов и «Мулен Руж» думают иначе. И, чтобы привлечь внимание наших соотечественников к своей стране, финансируют деятельность Французского культурного центра в Москве.

Когда-то в далеком XVIII веке воздух, которым дышали образованные люди, был просто пропитан французской культурой. Покрои платьев, любовные романы, книги Вольтера и Дидро - все из далекой притягательной страны. Даже «русская душой» Татьяна писала Онегину на французском.

В конце ХIХ - начале ХХ века интерес к Франции не ослабевал. Только теперь внимание было приковано в основном к ее изобразительному искусству. Импрессионисты очаровывали, постимпрессионисты потрясали. Полотна и тех, и других скупали русские коллекционеры. Матисс на деньги, полученные от Сергея Ивановича Щукина, смог сначала арендовать, а потом и купить мастерскую под Парижем, где создал многие знаменитые произведения. Приезжал он и в Россию и собственноручно развешивал свои шедевры в особняке мецената. Члены группы «Наби», Дени и Боннар, создавали монументальные ансамбли и панно в доме Ивана Абрамовича Морозова на Пречистенке. А в самой Франции тем временем с ошеломительным успехом шли «Русские сезоны» Дягилева...

От французского языка отечественную интеллигенцию отучили большевики. Когда опустился железный занавес, французские знаменитости посещали СССР, но той душевности в отношениях двух народов, какая была до революции, уже не стало. Да и откуда бы ей возникнуть, если, начиная со сталинских времен, поездка во Францию для большинства советских людей стала нереальной! И все-таки все 70 лет о стране, чьим символом стала Эйфелева башня, продолжали мечтать. Собирали альбомы по искусству, толпой валили на ленты с участием Брижит Бардо и Алена Делона, слушали французский шансон. А когда наконец пришла свобода выражать свои мысли вслух, появились фильмы с «говорящими» названиями «Окно в Париж», «Увидеть Париж и умереть».

Наконец, в 1992 году в Москве открылся Французский культурный центр. И сразу стал любимым местом для тех, кто каким-то образом «запал» на Францию. Вот только Иву Зоберману, ставшему директором ФКЦ осенью 2002 года, показалось, что публики на мероприятиях центра не так уж много. И состоит она в основном из людей между сорока и шестьюдесятью. «Надо привлекать молодежь», - подумал Ив и... стал действовать. Что он предпринял, мы решили узнать у него и пресс-атташе ФКЦ Елены Карасевой.

Ив Зоберман: Когда я приехал в Москву, то не нашел среди мероприятий ФКЦ ничего из того, что заинтересовало бы русскую молодежь. Подумал, что актуальная музыка Франции ей наверняка придется по душе. И стал приглашать в столицу различные группы, например Telefax , NLF-3…

Центр создал французский киноклуб, в программе которого - старые и современные фильмы. Правда, адресован наш клуб тем, кто знает французский, ведь ленты идут без перевода.

А вот язык тела понятен всем, вне зависимости от национальности. В прошлом году мы провели месяц современного французского танца, затем пригласили спектакль хип-хопа. В нашей стране очень интересная школа хореографии. Если бы у ФКЦ были достаточные средства, мы бы привезли сюда еще много интересных трупп. Думаю, в будущем так и произойдет.

В рамках международного фестиваля комиксов «КоМиссия» ( он проходил в мае этого года) вот уже третий раз мы проводим Неделю франкоязычных комиксов. ФКЦ приглашает из Франции лучших художников, обеспечивает им все необходимое для проезда и проживания в Москве. Здесь они проводят творческие встречи, мастер-классы, видеопоказы. Мы тесно сотрудничаем с Национальным центром комиксов Франции, расположенным в Ангулеме (там же, кстати, ежегодно проводится крупнейший в Европе фестиваль комиксов). Это все делается для того, чтобы в Москве молодежь, в том числе и не владеющая языком, открыла для себя типично французскую культуру.

Е. К.: В прошлом году Центр оказался инициатором и соорганизатором одного необычного события, проходившего на Новой сцене Большого театра. В рамках юбилея Баланчина, наш директор предложил устроить вечер одной из ведущих танцовщиц маэстро, Виолетт Верди. После смерти своего учителя она сама стала замечательным педагогом. Виолетт приехала на мастер-классы в Большой, а мы устроили показ документального полнометражного фильма о ней в ее присутствии. Зал был набит битком. Среди зрителей было много прославленных мастеров танца, в том числе Владимир Васильев и Екатерина Максимова, вел вечер Андрис Лиепа.

- Каким образом вы приглашаете на свои мероприятия?

Е. К.: Нам очень помогает радио «Эхо Москвы». 90 процентов событий мы анонсируем в «Досуге в Москве». Часть тиража выкладываем в медиатеке. Посетители об этом знают и внимательно просматривают газету . Мы делаем большой тираж буклетов с программой мероприятий ФКЦ и распространяем их как среди наших посетителей, так и в гостиницах, кафе, клубах, в которых бывает молодежь. К каждому событию, которое проводит Центр, стараемся приготовить флаер, приглашение, афишу.

И. З.: Для меня изначально важным было сделать нас более «видимыми». В первую очередь я сфокусировал свое внимание на пиаре, и постарался привнести в него иную философию, чем та, которая царила здесь до меня. Вот, например, буклетик с расписанием мероприятий ФКЦ на месяц. Его оформление и логотип были очень строгими. Теперь у этого издания более красочный вариант, в нем много иллюстраций. Раньше сайт Французского культурного центра размещался всего на двух - трех страницах, и практически не обновлялся. Мы создали новый, и чуть ли не ежедневно дополняем его свежей информацией.

- Если я захочу прийти на какой-то концерт или выставку, которую вы устраиваете, как смогу это сделать?

Е. К.: Если в буклете напротив названия этого мероприятия есть надпись «по приглашениям», значит, обратившись в наш центр, вы сможете посетить его бесплатно (если приглашения еще не разобрали, конечно). В других случаях надо покупать билеты в московских театральных кассах.

- Насколько мне известно, ФКЦ в Москве финансируется из Франции?

И. З.: В основном да. Но сейчас у нас расширились источники финансирования. Нам удается находить спонсоров на некоторые мероприятия. Это очень важно, ведь политика Центра заключается в том, чтобы наши мероприятия люди посещали либо по бесплатным приглашениям, либо покупая дешевые билеты.

- Кстати, о языке. Вы говорите, что ваши курсы процветают. Но ведь в нашей стране у французского есть очень серьезный конкурент?

И. З.: Вы говорите об английском? Конечно, это язык межнационального общения. Но ведь в Москве около 12 миллионов жителей. И естественно, какая-то часть людей, пусть небольшая, хочет говорить по-французски. Это продиктовано и давней культурной традицией, которая связывает наши страны, и реальными экономическими потребностями. На французский язык есть спрос, ведь многие фирмы имеют свои представительства в Москве. Есть и еще один момент: к нам приходит много девушек и молодых женщин. Они говорят, что французский очень красив, что это язык культуры и любви.

Е. К.: В ФКЦ преподают язык и взрослым, и – с недавнего времени - детям. Обычно взрослую группу ведут два преподавателя: русско- и франкоязычный. Есть курс делового французского, есть даже театральный курс. Его ведет Ирина Петрушенкова. Она русская, но детство и юность провела во Франции. А театральное образование получала в Париже и в Москве, в Щукинском училище.

Кстати, ФКЦ находится в здании Библиотеки иностранной литературы. А вот его языковые курсы недавно переехали в прекрасное просторное помещение, по соседству с Посольством Франции и в двух шагах от метро, что тоже немаловажно.

В самом Французском культурном центре, в медиатеке примерно дважды в месяц проводятся мастерские письменной речи. Эти занятия бесплатные, ведет их руководитель медиатеки Натали Феррье. Темы письменных работ самые разные, например «Описание моря», «По следам Фредерика Бегбедера», «В мире Кафки»…

- Допустим, молодой человек освоит язык на ваших курсах. Если он захочет продолжить образование во Франции или найти работу, вы ему поможете?

И. З.: Учебой и стажировками во Франции занимаемся не мы, а посольство. Правда, при ФКЦ есть представительство агентства «EduFrance », которое работает со студентами, желающими учиться во Франции. Но эта организация существует практически автономно от нас, мы можем лишь посоветовать обратиться в нее.

- Господин Зоберман, чем, на ваш взгляд, русская молодежь отличается от французской?

И. З.: Боюсь, я недостаточно хорошо знаю русских молодых людей, чтобы ответить на ваш вопрос. С французами проще, у меня у самого четверо детей: от 30 до 18 лет. Младшая дочь живет со мной в Москве, заканчивает французский лицей. Но вообще мне кажется, что с тех пор, как открылся железный занавес, юноши и девушки в России стали походить на молодежь других европейских стран. Вот я нахожу, что вы очень похожи на молодых женщин, которых можно встретить во французских университетах. И в то же время между вами существует большая разница. Мне кажется, в России гораздо больше, чем где бы то ни было, хотят узнать что-то о культуре других стран, например Франции. Но при этом я замечаю некую амбивалентность. Она заключается в том, чтобы с одной стороны, утверждать: «Мы - самые лучшие в мире», и здесь же говорить: «Нам многому нужно научиться». Наверняка такого рода чувство двойственности объясняется историей, тем, что Россия перешла от замкнутости к открытости. И я рад, что могу помочь россиянам узнавать что-то важное для них о моей стране.

- О чем мечтает директор Французского культурного центра?

И. З.: Желаний всегда много, но я не могу жаловаться - у меня получается их осуществлять. Сейчас среди наших партнеров Большой театр, Центр имени Вс.Мейерхольда, Конфедерация театральных союзов во главе с Валерием Шадриным, Театр «Школа драматического искусства» Анатолия Васильева, Дом фотографии... Мы многое делаем вместе. В рамках этого сотрудничества мы можем приглашать в Москву крупнейших артистов, известные труппы: Конный театр Зингаро, Комеди Франсез, писателя Мишеля Турнье, хореографа Тьери Маландена и руководимый им «Бале Биарриц», режиссера Патриса Шеро. Вот сейчас хочу заполучить в Москву выдающуюся французскую танцовщицу Сильви Гиллем. Надеюсь, моя мечта осуществится…

- У вас есть хобби?

И. З.: В молодости я был классическим пианистом. Когда вы 25 лет играете на рояле по шесть часов в день, и вдруг решаете остановиться... Это сложно объяснить по-русски (задумывается), да и по-французски тоже. Моя нынешняя работа оставляет мало свободного времени. Но я стараюсь находить его, например, для занятий спортом, люблю бегать. Вечерами часто хожу в театр, бываю и на балетных, и на оперных, и на драматических спектаклях. А еще много смотрю телевизор, это полезно для изучения языка и русского общества.

После беседы с г-ном Зоберманом я отправилась в медиатеку ФКЦ. Просторный зал, посередине - столы и… игрушки. «Мы записываем детей с любого возраста», - объяснила библиотекарь Наталья Парусникова. - Некоторые семьи приходят по субботам - воскресениям с малышами, правда, в основном французы. Иногда даже коляски сюда привозят!»

Сейчас абонемент действует почти для 4,5 тысяч читателей. Чтобы его получить, нужны всего две вещи: паспорт и 200 рублей. Трудно поверить, но за эту сумму в течение года можно брать домой не только книги, но и кассеты - аудио и видео, а также DVD. В медиатеке ФКЦ есть книги не только на французском, но и на русском языке, разумеется, те, что как-то связаны с родиной Дюма и Жорж-Санд. Их фонд в основном состоит из томов, издававшихся в рамках программы «Пушкин», которая действует уже больше десяти лет. Художественная литература, а также книги, посвященные общественным и гуманитарным наукам, издаются при поддержке Посольства Франции и Министерства иностранных дел этой страны.

Кто пользуется всеми этими благами? В основном студенты, изучающие французский, а также их преподаватели. Страницами комиксов шуршат любознательные школьники, клюют носом экстравагантные старушки-переводчицы. Приходят люди творческих профессий: архитекторы, музыканты, художники. Где еще вы увидите такую разношерстную компанию? Среди читателей попадаются и оригиналы. Один из них как-то спросил у библиотекаря, какая группа крови была у Наполеона. Кто-то поделился своей заботой: «Ищу памятник графа Орлова в Ницце, не знаю, найду ли…» Но персонал воспринимает все это нормально. Потому что атмосфера здесь творческая и какая-то... домашняя. Ведь все посетители библиотеки объединены одной большой любовью - к стране, история которой так тесно переплелась с историей России...

Анна ЧЕПУРНОВА


К началу ^

Свежий номер
Свежий номер
Предыдущий номер
Предыдущий номер
Выбрать из архива